Latex e bibliografia em português

Em fase final de escrita de minha dissertação, estava verificando as correções apontadas pelos avaliadores de minha banca de andamento e deparei-me com o apontamento do and no nomes dos autores da minha bibliografia.

Em BibTex, ao criar uma citação, o campo do autor tem a seguinte formatação:

author = {Fulano, Chiquinho AND Beltrano, Zezinho}

Ao gerar o documento através do LaTex, a saída para a citação fica parecida com a seguinte (depende do estilo de bibliografia escolhida):

[Fulano and Beltrano, 2009] Fulano, Chiquinho and Beltrano, Zezinho ...

Então como substituir este and indesejado entre o nome dos autores, por um e? Procurei por alguma referência que me permitisse definir a língua especificamente para a bibliografia, mesmo que já tenha definido como brazil para o texto. Mas não encontrei nada.

Em uma lista de discussão, encontrei esta solução onde o usuário aponta a necessidade de edição do arquivo .bbl gerado.

Para automatizar o processo, e poder inclusive integrar em meu ambiente de digitação de textos (uso o Winefish), criei o seguinte shell script:

#!/bin/sh
#
# tratamento_bbl.sh - Rotina para ajustar nome de autores (substituir "and")
#                     em arquivo .bbl
#
# 13/02/2009  Daniel Bauermann

# verifica se foi informado algum arquivo a tratar
if [ "x" == "x$1" ]
then
   exit 1
fi

# arquivo a tratar e temporario (com mesmo nome e outra extensao)
ARQUIVO=$1
TEMP=`basename ${ARQUIVO} .bbl`
TEMP="${TEMP}.tmp"

# trata arquivo linha a linha, gerando saida em temporario
i=0
> ${TEMP}
cat ${ARQUIVO} | while read -r LINHA
do
echo $LINHA
   # somente linhas iniciadas com letras maiusculas sao tratadas pelo "if"
   if [ `echo ${LINHA} | wc -l` -gt 0 -a `echo ${LINHA} | grep "^[A-Z]" | wc -l` -gt 0 ]
   then
      echo -E "${LINHA}" | sed 's/ and / e /g' >> ${TEMP}
   else
      echo -E "${LINHA}" >> ${TEMP}
   fi
done

# temporario vira arquivo de entrada e remove temporario
cat ${TEMP} > ${ARQUIVO}
rm ${TEMP}

Ainda não consegui validar se o script trata dos os casos, mas até o momento, para mim, tem sido funcional.

Ainda não consegui manter os espaços no início de linha. Se alguém souber de tal opção, me avise. Este item é mais estético do que funcional!

Anúncios

2 comments so far

  1. Leandro Zatesko on

    Ter de editar o .bbl na mão é uma solução nada elegante.

    Por favor, dê uma olhada na minha resposta a este tópico do Tex Exchange: http://tex.stackexchange.com/questions/194765/change-english-word-in-bibtex-generated-bibliography-to-portuguese/294556#294556

    • Daniel Bauermann on

      Leandro, concordo plenamente que a solução não é nada elegante! Mas quando o teu tempo está no limite, apela-se para alternativas que resolvam o problema.

      Agradeço pela dica e por compartilhares este conhecimento!

      Faz sentido agora. Mas na época, achei que a definição do idioma já era configurada pela classe:

      \documentclass[12pt,oneside,brazil,dissertacao]{pipca}


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: